Mua, Bye và Bye: Cách Chọn Từ Đúng

Các từ “buy”, “by” và “bye” là những từ đồng âm: những từ có âm giống nhau khi nói to, nhưng có ý nghĩa khác nhau. Chúng không có khả năng bị nhầm lẫn như một số nhóm từ đồng âm khác, chẳng hạn như “họ”, “của họ” và “ở đó”, nhưng như trường hợp của tất cả các từ đồng âm, có thể nhầm lẫn. Điều làm cho bộ ba từ này trở nên phức tạp hơn là thực tế là tất cả đều có thể được sử dụng trong các cụm từ thành ngữ mà ý nghĩa của chúng có thể hoàn toàn khác với bản thân các từ đó.

Tất nhiên, từ “mua” là một động từ có nghĩa tương tự như mua hàng (“Tôi sẽ mua một cân đường”). Tuy nhiên, nó cũng có những ý nghĩa liên quan khác, cả hai đều được sử dụng trong tiếng Anh thông tục. Ý nghĩa thông tục đầu tiên của “mua” là tin vào điều gì đó, ngay cả khi điều đó có vẻ khó xảy ra (“Nếu bạn mua câu chuyện đó, tôi có một cây cầu muốn bán cho bạn”). Ý nghĩa thông tục thứ hai là một danh từ và đề cập đến một mức giá hợp lý hoặc thấp: “Chiếc váy đó là một mua tốt.”

“By” nói chung (nhưng không phải luôn luôn) được sử dụng như một giới từ theo một trong hai cách: hoặc là cách để xác định tác nhân thực hiện một hành động hoặc là cách để gợi ý phương tiện đạt được điều gì đó. Ví dụ: “Cuốn sách được viết bởi anh họ của tôi” hoặc “Nhiễm trùng do vi khuẩn đôi khi có thể được chữa khỏi bằng cách uống thuốc kháng sinh”. “By” cũng được sử dụng như một trạng từ có nghĩa là quá khứ, tiếp theo hoặc bên cạnh: “Chiếc xe đã lái qua.”

“Bye” là phiên bản rút gọn của từ “goodbye;” trẻ sơ sinh được dạy vẫy tay “bye-bye” nghĩa là điều tương tự như tạm biệt. Ngoài ra, thuật ngữ “tạm biệt” đôi khi được sử dụng trong thể thao. Ví dụ, trong quần vợt, tạm biệt là sự tiến bộ không thể tranh cãi của một tay vợt hạt giống hàng đầu mà không cần phải thi đấu. Trong gôn, tạm biệt có nghĩa là một hoặc nhiều lỗ không được chơi sau khi rõ ràng rằng một người chơi cụ thể đã thắng một trò chơi.

Câu đầu tiên dưới đây sử dụng từ “mua” vì nó được sử dụng phổ biến nhất: có nghĩa tương tự như “mua hàng”. Trong câu thứ hai, “mua” được dùng với nghĩa là “tin” hoặc “chấp nhận”. Câu thứ ba sử dụng từ này có nghĩa tương tự như “giá hợp lý” hoặc “không tốn kém”.

  1. Khi bạn mua một thanh kẹo, bạn nghĩ rằng nó có chứa đường.
  2. Bạn nói với tôi bạn trai của bạn là một phi hành gia, nhưng tôi không tin điều đó.
  3. Cửa hàng này thường đắt tiền, nhưng đôi giày đó rất đáng mua.

Trong câu đầu tiên bên dưới, giới từ “by” được sử dụng để chỉ cơ quan: It was the coconut that hit George. Trong câu thứ hai, “by” được dùng để chỉ phương tiện đạt được mục tiêu. Trong câu thứ ba, “by” trở thành trạng từ bổ nghĩa cho động từ “pose”.

  1. George bị một quả dừa rơi trúng đầu.
  2. Ellen đã có thể với tới kệ trên cùng bằng cách đứng trên một chiếc ghế.
  3. Khá tình cờ, tôi tìm thấy một bức ảnh cũ của ông tôi, đang tạo dáng bên cái ao nhà máy cũ.

Trong câu đầu tiên bên dưới, “bye” được sử dụng theo cách phổ biến nhất, như một dạng rút gọn của “goodbye”. Trong câu thứ hai, nó được sử dụng như một danh từ có nghĩa là một vòng quần vợt bị bỏ qua.

  1. “Tạm biệt,” Frank nói khi anh đi ra khỏi cửa.
  2. Người chơi quần vợt đã được tạm biệt vòng đầu tiên, vì vậy anh ta ngồi và bình tĩnh theo dõi cuộc thi.

Trừ khi bạn đang ở trong môi trường thể thao, “bye” sẽ luôn có nghĩa giống như “goodbye”. “Mua” thường được dùng với nghĩa tương tự như “mua hàng”, trừ khi nó được sử dụng một cách thông tục. “By” có nhiều nghĩa khác nhau thường rõ ràng từ ngữ cảnh mà nó được sử dụng. Có thể hữu ích khi nhớ câu sau: ” Bye “, Arthur gọi khi anh ấy đi ngang qua nhà chúng tôi trên đường để mua một tờ báo.

Các từ “mua”, “by” và “bye” được sử dụng rất phổ biến và là một phần của nhiều cụm từ thành ngữ với ý nghĩa đáng ngạc nhiên. Đây chỉ là một vài trong số những điều thường được nghe nhất:

  • To “buy into (something)” có nghĩa là bày tỏ sự ủng hộ đối với một kế hoạch hoặc tin vào điều gì đó mà ai đó nói. Ví dụ: “Khách hàng tin vào ý tưởng cắt phiếu giảm giá để tiết kiệm tiền.”
  • Cụm từ “by and by” có nghĩa là sau một khoảng thời gian nhất định: “Ronald nói với mẹ rằng anh ấy sẽ đổ rác dần dần.”
  • Cụm từ “by the bye” (cũng có nghĩa là “by the bye”) có nghĩa là tình cờ hoặc ngoài ý muốn: “Nhân tiện, tôi có thể về nhà muộn nếu tôi dừng lại để đi uống nước với bạn bè.”

Đọc Thêm:  Tiểu sử của Claude Lévi-Strauss, Nhà nhân chủng học và Nhà khoa học xã hội

Viết một bình luận