Hướng tới so với Hướng tới: Làm thế nào để Chọn Lời Ngay

Chiếc xe đó đang lao thẳng “về phía” bạn hay “về phía” bạn? Bạn đang “hướng tới” hay “hướng tới” một cuộc hưu trí viên mãn? Mặc dù nghĩa của “toward” và “towards” giống nhau về mặt ngữ cảnh (giống như “grey” và “grey”), chúng được sử dụng ở đâu và như thế nào có thể tạo nên sự khác biệt.

Thường được sử dụng để có nghĩa là “theo hướng”, “hướng tới” và “hướng tới” đều là cách viết được chấp nhận như nhau và với tư cách là giới từ, chúng thường được sử dụng thay thế cho nhau.

Điều đó nói rằng, cần lưu ý rằng các quy tắc viết tiếng Anh trang trọng không phải lúc nào cũng áp dụng trong môi trường không trang trọng. Ví dụ: các nhà văn và diễn giả người Mỹ, khi cố ý viết hoặc nói theo phong cách thông tục hơn hoặc “xấu hơn”, đôi khi sử dụng “hướng tới” thay vì “hướng tới”. Trong những trường hợp như vậy, việc sử dụng “towards” trong tiếng Anh Bắc Mỹ là hoàn toàn chấp nhận được.

Một nghiên cứu về sách, tạp chí và báo của Mỹ được xuất bản từ năm 1800 đến năm 2000 cho thấy quá trình chuyển đổi từ “hướng tới” được người Anh ưa chuộng trước đây sang “hướng tới” được Bắc Mỹ ưa chuộng bắt đầu vào khoảng năm 1900.

Các cách sử dụng khác bao gồm nghĩa “liên quan đến”, chẳng hạn như khi nói về cảm xúc của bạn đối với điều gì đó hoặc “vì mục đích”, chẳng hạn như khi bạn đang hướng tới mục tiêu nào đó.

“Hướng tới” được ưa thích bởi những người nói tiếng Anh bên ngoài Bắc Mỹ. Xuất phát từ từ tiếng Anh cổ tóweard , cũng thường có nghĩa là “theo hướng”, “hướng tới” thực sự là cách đánh vần cũ hơn, bắt nguồn từ thế kỷ thứ năm. Geoffrey Chaucer đã viết tác phẩm kinh điển “The Canterbury Tales” bằng tiếng Anh trung cổ từ năm 1387 đến 1400 vào thời điểm trước khi chính tả tiếng Anh được chuẩn hóa. Mặc dù viết một văn bản hoàn toàn bằng tiếng Anh, Chaucer sử dụng “hướng tới”—cách đánh vần tiếng Anh Bắc Mỹ hiện đại được chấp nhận—trong suốt “The Canterbury Tales.”

“Towards” ngày càng phổ biến, cuối cùng trở thành cách viết chủ đạo trong thế kỷ 17 và vẫn là cách viết phổ biến nhất đối với tất cả những người nói tiếng Anh cho đến khi những người nói tiếng Anh ở Mỹ chuyển sang “toward” trong thế kỷ 19.

Theo tỷ lệ khoảng 10 trên 1, các tờ báo và tạp chí ở Vương quốc Anh và Úc ủng hộ việc sử dụng “hướng tới” hơn là “hướng tới”.

Bất kể chính tả, từ này luôn là một giới từ, vì vậy sẽ luôn có một đối tượng theo sau nó. Dưới đây là một vài ví dụ, cho thấy các kiểu sử dụng khác nhau:

  • Con mèo lẻn về phía con chim. (chuyển động theo một hướng; đối tượng là con chim)
  • Vé buổi hòa nhạc của chúng tôi hướng tới sân khấu ở phía trước của địa điểm. (địa điểm; đối tượng là sân khấu)
  • Thật không may, tình cảm của cô đối với anh đã thay đổi. (liên quan đến; đối tượng là anh ta)
  • Tôi bỏ một ít tiền vào quỹ, số tiền này sẽ dùng để trả trước một căn nhà. (với mục đích; đối tượng là tiền đặt cọc mua nhà)

Nếu bạn viết những câu này cho khán giả Vương quốc Anh, bạn có thể viết chúng theo cách tương tự, chỉ cần thêm “s” vào cuối từ “toward”.

Trong hầu hết các trường hợp, hướng tới hoặc hướng tới được sử dụng để chỉ hướng di chuyển hoặc lý do thực hiện một hành động.

Hướng tới hoặc Hướng tới để hiển thị vị trí

Những câu này sử dụng hướng tới và hướng tới để biểu thị sự gần gũi với thời gian hoặc địa điểm:

  • Tôi dường như luôn cảm thấy mệt mỏi vào giữa buổi chiều.
  • Tôi di chuyển về phía cửa sổ hướng nam của căn phòng, nơi ánh sáng tốt hơn.

Hướng tới hoặc hướng tới để hiển thị lý do

Những câu này sử dụng hướng tới và hướng tới để chỉ ra lý do để đạt được điều gì đó:

  • Mỗi bài kiểm tra này sẽ được tính vào điểm học kỳ của bạn.
  • Việc hoàn thành từng mục tiêu này được tính vào việc đạt được mục tiêu cuối cùng của chúng tôi.

Bởi vì các từ có nghĩa giống nhau, nên không có sự khác biệt nào cần nhớ ngoại trừ việc bạn sẽ sử dụng “toward” khi viết cho khán giả Mỹ và “towards” khi viết cho người Anh—và ngay cả khi bạn mắc lỗi, nghĩa của từ bản án sẽ không bị ảnh hưởng.

“Hướng tới” và “hướng tới” không phải là những từ “hướng” duy nhất được đánh vần giống nhau. Trong nhiều thế kỷ, các hậu tố “-ward” và “-wards” đã tạo ra một số từ tương tự. Ngày nay, cùng một quy tắc chung về khả năng thay thế cho nhau áp dụng cho “hướng tới” và “hướng tới” áp dụng cho các cặp từ như “tiến lên” và “tiến lên”, “lùi” và “lùi”, “lên” và “lên”, “đi xuống”. ” và “xuống dưới” và “sau đó” và “sau đó”.

  • “Chaucer, The Canterbury Tales.” Thư viện Anh, Hội đồng Thư viện Anh.
  • “Theo hướng.” Từ điển tiếng Anh Cambridge, Nhà xuất bản Đại học Cambridge.
  • “Hướng tới, hướng tới.” Trình xem Google Sách Ngram.
  • “Đối với.” Từ điển tiếng Anh Cambridge, Nhà xuất bản Đại học Cambridge.
  • “Lời Fact: Hướng tới so với Hướng tới.” Dictionary.com.
Đọc Thêm:  Cách nói mẹ bằng tiếng Nga

Viết một bình luận