Định nghĩa về "Llano Estacado" ở Mỹ và trên toàn thế giới

Llano Estacado được dịch theo nghĩa đen từ tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Anh có nghĩa là “Đồng bằng Staked”, và đây là một khu vực ở cuối phía nam của Đại Bình nguyên Hoa Kỳ ở phía tây nam Hoa Kỳ.

Vùng Llano Estacado bao gồm một phần phía đông New Mexico và tây bắc Texas. Nó được đánh dấu bằng mesas lớn ở độ cao từ 3.000 đến 5.000 feet. Một trong những địa danh nổi tiếng nhất của nó là Caprock Escarpment ở Texas.

Khu định cư của miền tây Hoa Kỳ vào những năm 1800 được biết đến với những cuộc chạy đua trên đất liền với những người định cư đi bộ và cưỡi ngựa chạy đua để đòi đất bằng cách cắm cọc xuống đất. Llano Estacado có thể là một cái gật đầu lịch sử đối với những chiếc cọc hoặc cọc đóng vào lòng đất ở khu vực này được sử dụng làm mốc phân định tài sản.

Một số người cho rằng đồng bằng được gọi là Llano Estacado vì nó được bao quanh bởi các vách đá giống hàng rào hoặc hàng rào, điều này giải thích các định nghĩa về “đồng bằng có rào chắn” hoặc “đồng bằng có hàng rào.” Vách đá Caprock là một vách đá hoặc hàng rào dài 200 dặm phân định ranh giới của vùng Llano Estacado với vùng đồng bằng cao.

Llano Estacado có thể được dịch là “đồng bằng được rào chắn”, “đồng bằng được tích trữ” hoặc “đồng bằng được đặt cọc.” Llano là một bản dịch trực tiếp cho từ “đồng bằng hoặc thảo nguyên.” Estacado là quá khứ phân từ của estacar. Estacar là động từ có nghĩa là “buộc vào một bài viết.”

Trong số ba bản dịch có thể, ba bản dịch có ý nghĩa rất giống nhau.

Nhiều từ trong tiếng Anh có nguồn gốc từ tiếng Tây Ban Nha. Từ tiếng Anh “stockade” bắt nguồn từ tiếng Tây Ban Nha estaca, vì vậy ban đầu “stockade” và “stake” về cơ bản có nghĩa giống nhau. Điều tương tự cũng có thể xảy ra đối với “hàng rào”, nó bắt nguồn từ từ tiếng Pháp palisade , có nghĩa là “cọc”. Từ palisade có liên quan đến từ palo trong tiếng Tây Ban Nha, có nghĩa là “cây gậy”, có thể gần giống với từ “cọc”.

Một người nói tiếng Tây Ban Nha bản địa không đến từ Hoa Kỳ cho rằng ý nghĩa của thuật ngữ Llano Estacado là gì?

Một người nói tiếng Tây Ban Nha bản ngữ sẽ tiếp cận thuật ngữ này giống như cách mà một người nói tiếng Anh sẽ hiểu về “đặt cược đơn giản”. Như trong tiếng Anh, nó không phải là một thuật ngữ phổ biến, nhưng nó gợi lên một ý nghĩa nhất định khi bạn suy nghĩ về thuật ngữ này. Cách hiểu về thuật ngữ này có thể sẽ khác đối với một người sống ở ngoại ô Madrid so với một người sống ở vùng đồng bằng của Argentina.

Đọc Thêm:  Tìm hiểu về Chủ ngữ, Tân ngữ, Đại từ sở hữu và Tính từ

Viết một bình luận