Sinh viên tiếng Quan thoại thường lấy tên Trung Quốc. Có một vài lý do cho việc này:
- Nó cung cấp một cái nhìn thoáng qua về văn hóa Trung Quốc
- Nó làm cho việc giới thiệu dễ dàng hơn khi đến các quốc gia nói tiếng Trung Quốc
- Nó cung cấp thực hành âm và phát âm tốt
Tên phương Tây có thể được phiên âm sang tiếng Trung Quốc, và điều này thường được thực hiện cho những người nổi tiếng và chính trị gia. Elizabeth Taylor được biết đến ở các nước nói tiếng Trung Quốc là yī lì shā bái tài lè (伊莉莎白泰勒).
Tuy nhiên, tên như vậy không phải là tên Trung Quốc, thường bao gồm ba ký tự. Nhiều người từ Trung Quốc đại lục sử dụng tên hai ký tự.
Có một nghệ thuật để chọn những cái tên hay, và nhiều bậc cha mẹ đã tham khảo ý kiến của một thầy bói để đặt tên cho đứa con mới sinh của họ. Một cái tên hay được kỳ vọng sẽ mở đường cho một cuộc sống thành công và thịnh vượng.
Người học tiếng phổ thông không cần hỏi ý kiến thầy bói. Bạn có thể nhờ một người bạn nói tiếng Trung đặt tên cho mình hoặc bạn có thể tham khảo sổ đặt tên hoặc sử dụng các công cụ trực tuyến và ngoại tuyến.
Cho dù bạn chọn tên nào, nó phải khá dễ viết và dễ phát âm. Thật không tốt nếu bạn không thể nói tên của chính mình!
Nhiều tài nguyên trực tuyến để chọn tên tiếng Trung gần như vô dụng. Họ thường dịch một tên nhất định và không bao gồm họ. Nhưng trang web Mandarin Tools có một công cụ rất được khuyến khích để chọn tên tiếng Trung.
Phiên bản ngoại tuyến của công cụ này có sẵn như một phần của DimSum Chinese Tools.