Câu lạc bộ sách ngôn ngữ tiếng Ý

Đọc văn học Ý có thể đòi hỏi những người không phải là người bản ngữ. Việc thường xuyên tra từ điển trở nên tẻ nhạt, và, trừ khi bạn đeo bịt mắt, việc sử dụng phiên bản văn bản song song (tiếng Ý và tiếng Anh đặt cạnh nhau) của một tác phẩm cụ thể sẽ trở thành một bài tập vô ích khi bạn cố gắng rời mắt khỏi cuốn từ điển. Bản dịch tiếng Anh. Với mạng lưới an toàn liên tục của một bản dịch tiếng Anh chỉ trong nháy mắt, thật khó để giao cho bộ não của bạn nhiệm vụ duy nhất là tiếp thu tiếng Ý. May mắn thay, có một cách mới để đọc tiểu thuyết và phi hư cấu mới xuất bản của Ý gần như dễ dàng như đọc sách bằng tiếng Anh—Câu lạc bộ Sách Ngôn ngữ Ý.

Văn học Ý? Mẹ ơi!
Languageity, có trụ sở tại Cambridge, MA, được thành lập bởi một nhóm có nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực xuất bản ngoại ngữ, giảng dạy đại học và nghiên cứu sư phạm. Câu lạc bộ Sách tiếng Pháp của Linguality ra mắt vào năm 2007 và nhanh chóng nhận được sự tán thưởng từ độc giả cũng như các chuyên gia ngôn ngữ. Sáu lần một năm, sách tiếng Pháp đương đại được tái bản với phần giới thiệu bằng tiếng Anh, bảng chú giải thuật ngữ tiếng Anh mở rộng và các cuộc phỏng vấn tác giả bằng tiếng Pháp trên đĩa CD âm thanh. Với sự thành công của liên doanh đó, công ty đã quyết định mở rộng chi nhánh và thành lập Câu lạc bộ Sách Ý.

Không cần từ điển
Sự đổi mới trong sê-ri Câu lạc bộ sách tiếng Ý của Linguity là định dạng. Văn bản gốc bằng tiếng nước ngoài được đặt trên mọi trang bên phải và phần chú giải thuật ngữ tiếng Anh mở rộng ở trang đối diện, cho phép người đọc xem định nghĩa của các từ in đậm trong ngữ cảnh. Khi tuyển chọn đầu tiên được công bố, Walter Veltroni, tác giả, nhà báo nổi tiếng người Ý, cựu Bộ trưởng Di sản Văn hóa Ý và cựu thị trưởng Rome, đã tuyên bố rằng: “Đó là tác phẩm văn học tương đương với một bộ phim có phụ đề!”

Trên thực tế, các mục từ vựng hoạt động giống như phụ đề tăng áp, nâng cao khả năng hiểu và từ vựng của người đọc. Thông thường, có hơn 2.000 mục trong mỗi cuốn sách xác định mọi từ và cách diễn đạt khó, loại bỏ nhu cầu sử dụng từ điển. Như nhà xuất bản của Linguality, Wes Green, nói: “…một người không thông thạo ngôn ngữ không cần một bản dịch hoàn chỉnh…hoặc một cuốn từ điển. Người đó chỉ cần mở cuốn sách và bắt đầu đọc bằng tiếng nước ngoài.”

Tư cách thành viên Câu lạc bộ sách tiếng Ý có đặc quyền
Một ưu điểm khác của Câu lạc bộ Sách Ngôn ngữ Ý là tất cả các cuốn sách đều là văn bản hoàn chỉnh, chưa chỉnh sửa—bản gốc mà người Ý bản địa cũng đọc. Những người đăng ký cũng nhận được một đĩa CD âm thanh với cuộc trò chuyện kéo dài từ 30 đến 45 phút bằng tiếng Ý với tác giả, bao gồm cả bản ghi với bảng chú giải đối thoại như một phụ lục trong sách. Nhà xuất bản khuyến nghị rằng “độc giả đã hoàn thành tương đương với hai năm đại học tiếng Ý. Mặc dù mỗi tiêu đề đều được chú thích đầy đủ, nhưng những người mới bắt đầu vẫn có thể cảm thấy khó tiếp cận các văn bản.”

Với các ấn bản sách tiếng Ý được chú thích đặc biệt, Câu lạc bộ sách ngôn ngữ tiếng Ý cung cấp một phương pháp độc đáo cho những ai muốn cải thiện đáng kể các kỹ năng tiếng Ý của mình. Thay vì chờ đợi phiên bản tiếng Anh của một cuốn sách nổi tiếng bằng tiếng Ý (dù sao thì cũng có rất ít tựa sách tiếng nước ngoài được dịch sang tiếng Anh), những người học tiếng Ý có thể bỏ bịt mắt và đọc bản gốc mà không cần phải tra từ điển.

Danh sách sách tiếng Ý
Đăng ký Câu lạc bộ sách tiếng Ý của Linguity bao gồm sáu cuốn sách đóng bìa cứng với các cuộc phỏng vấn tác giả trên đĩa CD. Các tiêu đề trong sê-ri bao gồm:

  • Va’ dove ti porta il cuore (Làm theo trái tim bạn) của Susanna Tamaro
  • La scoperta dell’alba (Khám phá bình minh) của Walter Veltroni
  • Mamma Mia! của Fabrizio Blini
  • Khoảnh khắc Nel (In a Instant) của Andrea De Carlo
  • L’Orda (Người tích trữ) của Gian Antonio Stella
  • Il buio e il miele (Bóng tối và mật ong) của Giovanni Arpino
Đọc Thêm:  Hệ thống giáo dục Nhật Bản

Viết một bình luận